《下半場》口述影像版舉辦首映會!電影監製鼓勵電影同業,多製作口述影像造福視障觀眾...

| 日期:2020-09-09 | 作者: 影視娛樂 | 分類: 電影資訊 | 瀏覽數: 0

榮獲台北電影節、金馬獎多項大獎肯定的電影《下半場》,去年8月上映後好評不斷,近期響應國家通訊傳播委員會推廣之口述影像服務之節目製作,日前於國立臺灣圖書館演藝廳舉辦「口述影像版」首映會,邀請視障團體參與,國臺圖主任秘書吳明珏、口述影像發展協會秘書長楊聖弘、手語翻譯老師王興嬙、伊甸基金會視障服務處、數位有聲書推展學會、臺北市立啟明學校等視障團體出席。

《下半場》電影監製陳寶旭邀請國內口述影像服務及撰稿培訓的主要推廣者趙又慈擔任本片口述影像版製作人,兩人一同出席與現場觀眾映後座談。

陳寶旭表示,本片是熱血的籃球電影,大量採用運動影像的傳達與表現形式,藉由口述影像版本的製作,可提升視障者對影片內容的理解,並且可創造視障者的觀影可近性,縮短與明眼人之間的影像資訊距離。「很感謝口述影像發展協會,因為有妳們的投入,讓視障朋友可以聽到很有趣的、好看的電影。」

她說剛看片時閉著眼睛聽一些片段,感受到口述敘事是很辛苦的,尤其本片有很多動作畫面,透過口述能讓視障朋友有如臨現場的感覺,她很感動,也很榮幸可參與這計劃,希望可鼓勵電影同業多做口述影像造福視障觀眾。

趙又慈感性地說:「很多視障朋友的心願是院線片上映時,能夠盡早有口述影像版的服務。我的理想是希望未來電影上映時,能同時有一個影廳是播放口述影像版。」她感慨以往做口述影像,要取得電影版權是很困難的,很感謝陳寶旭從《我的蛋男情人》到《下半場》,都響應口述影像版的製作。陳寶旭對趙又慈笑說:「妳在片中多場球賽的敘述及語調,根本就是專業球評了!」

台灣數位有聲書推展學會理事長王建立表示,「聽得非常感動,整個故事的情節,雖然我看不到,但是我知道片中內容在演什麼,非常敬佩製作品質。」趙又慈笑說其實不知道怎麼完成這麼艱難的任務,運動電影的口述撰稿及配音真的不容易,這是我跟整個團隊一起完成的,很謝謝大家齊心協力的付出。

電影開演前,吳明珏致詞表示:「很高興能協辦《下半場》口述影像版首映會,國外發展口述影像已行之有年,然而國內推動口述影像的腳步卻遠遠落後國外數十年。值得慶幸的是,近年在文化部大力推動下,包括製作《海角七號》等多部示範口述影像版影片,辦理一系列口述影像推廣課程與實習,以及國家通訊傳播委員會提供補助經費製作電視電影節目口述影像版等,讓視障朋友們有越來越多的機會,藉由口述影像服務透過聽覺欣賞優質的影視節目。」

選擇在國臺圖而不是電影院舉辦首映會,陳寶旭說因為這是教育部指定的身心障礙專責圖書館,為服務身心障礙朋友,落實保障閱讀平權及推廣文化近用目標,每年除積極徵集轉製各式點字書、有聲書、電子書及手語書等特殊格式圖書資源,同時規劃辦理各類型無障礙閱讀推廣活動,本片在這裡舉辦首映會特別有意義。

FACEBOOK粉絲留言版
          推薦的不容錯過!