草根影響力新視野 圖/文 打工女孩 Sabrina
出國旅行需要帶翻譯機嗎?,這次我就直接到日本試用翻譯機看看,大家也知道我行程很喜歡安排得很緊很緊,所以不管在轉車時間、吃飯時間,都是分秒必爭。雖然我都會預留突發狀況的時間,但實際遇到狀況下可能是更複雜。
以下是我在緊急狀況下,使用到翻譯機的狀況。
1.趕時間搭計程車,需要請司機開快一點
我這次為了搭到盆舟,從東京坐7個小時的車到佐渡島,早上前往的過程都沒有問題,回程卻碰上交通時間沒有算好,如果搭公車就會錯過新幹線末班車的狀況!於是我坐上計程車,並使用ili翻譯機請司機開快一點,幸好有在時間內到達車站,準時坐到原訂的列車。
2.表定巴士時間快到了,不知道巴士站在哪?
比起市區,我非常喜歡去郊區,人越少越好的郊區,所以我常遇到路上一個人都沒有的狀況,即使有人都是年紀相當大的長輩,會英文嗎?怎麼可能!於是翻譯機真的幫上我非常多的忙,幫我翻譯「請問巴士站在哪個方向」、「是在這裡等車嗎?」或是問路「距離這裡有多遠」等等都有成功翻譯!
3.Google map不管用,一定要向路人問路!
我有一次預訂一間酒吧,酒吧規定一定要在打烊前一小時前入店,我只剩5分鐘就要遲到了,但我使用google map在街上來回轉就是找不到那家店在哪,第一次直接拿手機指google map問日本人,結果日本人根本不知道路就亂指,第二次使用翻譯機請日本人直接帶我去才順利趕上!
4.東西不見的時候
我每次去日本一定會丟東西,每次去服務台詢問講,「I lost my XXXX」,他們都聽・不・懂!這次有了翻譯機真的差很多,因為我在滑雪場弄丟gopro,我用翻譯機向雪場詢問,是否能幫我廣播通知現場的人,如果有撿到請幫我放在服務台,不久之後就聽到廣播。雖然最後是沒有找回我的gopro,但至少我試過了。
5.趕時間,要寄放行李,可是到處都滿了或詢問哪裡有行李箱寄放處
我自己在寄放行李有遇過兩個狀況,一個是在觀光區,行李寄放到處都滿了,第二是不在觀光區,要詢問哪裡有行李寄放處,有了翻譯機很好解決!
除了上述五點,我覺得最簡單使用翻譯機的是,可以直接用翻譯機翻譯「有沒有會說中文的人」、「有沒有會說英文的人」,避免長時間的雞同鴨講,還沒有結果。
如果你說很多觀光景點,店家都已練就英文對話,確實也沒錯,但有很多突發狀況是,無法詢問店家的,最有感的情況是,有多次,我已經特別找長相特別像abc的年輕人,他居然還是不會說英文…..。
這篇送給懷疑翻譯機的人,在突發狀況之下,翻譯機還是能幫不小的忙,也能讓你的旅途更順暢。
延伸閱讀:
留言評論